Tuesday, March 16, 2010
Dengeki Daisy Chapters 1 through 18
Just for the sake of completeness, I am adding these links here.
Download Dengeki Daisy Scanlations from Ochibichan's Website.
and/or
Read Dengeki Daisy Scanlations at Manga Toshokan.
Labels:
Chapters 01 - 18,
Scanlation
Dengeki Daisy Chapter 28 Partial Translation
Here is a scene many will be interested in, be warned though, this contains a big spoiler concerning Sou.
If you want to follow along with the raws, it starts at page 17.
Chairman: …Now that you mention it Kurebayashi-san, do you have a friend called Akira?
Teru: Akira…?
Chairman: I heard from Arai sensei in the hospital. He was contacted by him during the fake mail incident…A guy about your age
Teru: Akira…? I don’t have a friend like that…it’s really an extremely common name…
Chairman: That’s true, the school also has 12 people by that name
Master: Oi, Andou…are you going to eat anything or just drink sake? (Andou = the chairman)
Chairman: Ho, nicely spotted, excuse me
: page 18:
Chairman: today my appetite is kind of bad. Maa…I guess things have just been really hectic, but it can’t be helped
Teru sort of freaks out and says he needs to go to be seen by a doctor, knocking his sake all over him. :3
Teru: S-sorry I freaked out…but at home my older brother also said such a thing before.....before he died….
…It was an advanced stomach tumor
But no one noticed until he collapsed during work…
S…I’m sorry…I poked my nose in your business
………………..
Chairman pats her on the head.
Chairman: You must excuse me, don’t worry about my health…how about some dessert? I feel my appetite coming back a bit..
Teru/Chairman? Okay! Now…how about some custard…
*cue brooding Kurosaki*
-----------------------------
Teru’s on the phone with Riko when someone bumps into her
Teru: Ah – excuse me
Stranger: iie, gomen ne (lit. no, I’m sorry, the ‘ne’ softens it and for a guy saying it, it kind of gives it a gentleness and maybe familiarness)
Teru: Me too………………………
Riko (on the phone) : Teru chan is something wrong?
Teru: A…no, it’s nothing. So at 7:00…(conversation fades off)
Teru monologue:
…I became concerned about that man
I didn’t get a very good look at his face but
I was feeling he resembled onii chan
I had no way of noticing that this person was "Akira" about whom the chief director was talking at that time…
Labels:
Chapter 28,
Translation
Dengeki Daisy Chapter 32 Summary
Disclaimer: This is a rough translation and grammar wise because I did it in a hurry.
Kurosaki is woken by Sou who tells him ‘Tasuku-chan’ will catch a cold dozing off in a place like this, and thanks him for working so late.
Sou starts talking to Kurosaki about things Kurosaki has done up until that he feels sorry for and to not dwell on painful memories because one day he will have someone who is special to him he wants to protect and his painful experiences will give him the wisdom to do that (or something). Kurosaki asks what is with him and tells him to stop preaching like Sou is an older brother to him. Sou says ‘Sorry, sorry, I’m only trying to help, Tasuku-chan.’ Sou notices the time and says he has to be leaving because he has a cute younger sister waiting for him at home.
Kurosaki remembers that Sou lives alone with his sister and says that shouldn’t your younger sister have already gone to bed (since it is so late). Sou says yes, but he likes to be able to secretly kiss her sleeping face. Kurosaki says ‘What? How inappropriate…your poor little sister.’
Sou responds that she shouldn’t be pitied because something like she’s a cute angel, and if Tasuku also met her then he would surely feel the same way. Kurosaki basically says – meet your sister? Isn’t she in junior high? And says he is not a pervert and isn’t interested in young girls.
Sou gets an evil look on his face and says ‘Well…I wouldn’t be betting on that’ and ‘wasn’t it said you and I are alike? The day will someday come when you will realize that probably! Fufufufufufu’
Riko comes up to Kurosaki in a fetal position and asks him what’s wrong. He tells her he was having a reminiscent dream about Souichirou. He tells RIko he heard she met someone at professor’s grave. Riko tells him it was someone she’s never met before, but he really resembled Souichirou, his atmosphere. In the end, she says, it wasn’t him at all and he had an unpleasant feeling about him. She thought that this was Akira that Arai had told them about in chapter 31, and describes what she saw of him. She thinks he could be the guy who kissed Teru.
Teru is wearing a mask that says ichi nishi ichi zen which is kind of complicated, I borrowed this from a website:
The name is Ichi Nishi Ichi Zen, translating roughly into "One day, one good deed". And the idea is each of us sharing something good we did today. No matter how big or small. It could be something nice you did for someone else or just being polite to a stranger.
He asks her what it’s all about and it is obviously to protect her from being kissed. They argue, Kurosaki says she shouldn’t have a discouraged attitude, and Teru says she thought the guy who kissed her resembled her Onii-chan and so she let her guard down and that it was miserable. Teru goes to put the mask on, but Kurosaki stops her, I think he says something like this isn’t an oil field so you don’t need to wear that – but I don’t think that is right. :3
Kurosaki admits maybe it’s necessary, but right now he is here implying he’ll protect her so she doesn’t need it.
Labels:
Chapter 32,
Translation
Dengeki Daisy Chapter 33 Partial Translation
Animegakki was kind enough to do a partial translation of chapter 33, posted on Mangafox: link
Make sure to thank them!
Labels:
Chapter 33,
Translation
Dengeki Daisy Chapter 34 Teaser
Teaser for 34 in April Betsucomi:
Apparently there's some really sad scenes. Kurosaki/Daisy ( one of which I think at least) sends Teru a mail. Spoilers say that thanks to Daisy, the ferris wheel starts moving again. Teru tries to call Kurosaki but he doesn't answer. Teru is anxiously crying and afraid Kurosaki will go away if she and Akira do not hurry up.
Labels:
Chapter 34,
Teaser
Chapter 31 Partial Translation
This is a rough translation and is probably not perfect. It is NOT to be used for scanlation. Don't use without my permission. The way I have translated I will know if you steal this!
(And I haven't forgotten about finishing 20, I've been working on that too. I was busier than expected this break, interested in what was going on with Akira, and pissed off at the few select individuals sounding like they were going to steal translations here.)
Page 1
Kuro: …what a mess (idk this part confused me, something about ‘your grave’ probably talking about the leaves on it). Well I guess people don’t come up here in mountain areas much anyways. I guess I’m the first to come here…It might be annoying…but I wanted to leave these flowers here…”professor”
The name on the grave is only partially shown, but starts with “Midori-“
Teru: (I wonder where Kurosaki went on his half holiday after leaving this morning)
Kiyoshi: It’s gotten a lot colder recently, you know
Teru: Ah…I guess…
Kiyoshi: Teru, did you prepare for today’s class?
(Teru see’s Akira with yo-yo)
Teru: (What’s with the yo-yo? At a time like this?)
Remembering from previous chapter: (Akira: Sorry ‘bout that. Teru: Me too.)
Teru: (Hey…)
Teru: (To Akira) Um…excuse me
Kiyoshi: (getting on bus) Teru?
(Not sure who says this, thought Kiyoshi, but maybe Akira?) Is it really good to not be riding the bus?
Akira: (To Teru) Thanks, it’s okay. (pats Teru’s bag) You too. Hurry and get on the bus.
Bus door closes and Teru looks back at Akira.
Teru: I wonder if he really resembles (oniichan)? I really think he does…
Akira waves bye @ Teru as the bus pulls away
Kiyoshi: What’s with that face? And who was that guy just now?
Teru: I’m not sure…but don’t you think he resembled my oniichan?
Kiyoshi: Ah…did he?
Teru: (I was simply a little happy. By chance, I had come to care about this stranger a little. I hope I get to see him one more time. )
Teru: Huh? Where did my commuter pass go?
Sign: Hospital
Arai: “Akira’s” detailed description…hmmmm lets see…well, he was wearing a hood and baseball cap which really disguised his appearance. I didn’t really get a good look at his face. He did have long black hair.
Kurosaki: And? You said his height was about the same as you…around 170cm…
Page 20
Akira: Yo!
Teru: (Wah..again already…) H-hello! Thanks for this morning
Akira: That’s an interesting position there…what are you doing?
Teru: Ah…haha, how embarrassing…I seem to have lost my commuter pass…
(I knew he was a good person)
Akira: You mean ‘this’ commuter pass?
Teru: !!! That’s it! No way, you picked it up for me, thank you!!
Akira: haha Want me to give it back? What will you give me in compensation?
Teru: Huh…?
Akira: At occasions such as this it’s customary to give a reward, right? As well as saying ‘thank you’?
Teru: …I-I see…of course…let’s see (digs in bag) …can of juice…no…reward money maybe…? (small text says something about 2,000 and 400 yen but can’t see it well..maybe she’s offering 400 of her 2000 yen?)
Akira: Err…that’s not a lot of money…nope, nope, that won’t work, I wanted something better than that…money won’t buy this back, it should be something important, right?
For example…”love” among other things
Teru: (No way. What is this?! ) Sto-
Teru: Stop it!!! (hits Akira with bag)
Akira: …ouch…man, that was mean!
Teru: M-mean? What about you?! What are you doing!! I don’t believe it! I thought you were a good person! (this guy is the worst!)
Akira: What’s this? Don’t blow a gasket now. That was…a token of acquaintance? Something like that? Hahaha Wow – you’re really red, what’s wrong?
Teru: (This jerk…)
Akira: Maybe that was your first kiss, huh?
Teru: (This jerk doesn’t resemble Onii-chan what so ever!) (Teru runs away)
Akira: (calling after Teru) Eh? You don’t want your commuter pass? Haha Well okay then…Until next time, Te-ru-channnn!
Teru: (I won’t be seeing you again. I won’t…)
Kurosaki: Kissed? Why? By who?
Page 28:
Riko suggests Teru talk to Daisy (since she is upset about the kiss) since he is special to her.
Teru's message: Daisy, it's Teru. I was kissed by someone I didn't know, however there was nothing I could do to prevent it. (There is more message on the phone but I won't translate now)
I wanted my first kiss to be with the person I like.
Daisy's text message
The thing bothering Teru is not worth it. Please don't worry about it.
I think the incident is trivial.
(Teru think to herself how comforting Daisy's writing is and that he's probably right, then she sees there is more of his message.)
But this thing I am saying is a lie. I do care very much.
In this case I would have lost my patience/self control.
I wish I could come to you to kiss you.
I would make you forget the bad kiss you got from that child.
Daisy's second messsage:
on phone:
That thing I said is a lie.
Please ignore that last message.
That was just a lame joke. Truly it was a lie. Pardon me, I’m sorry.
T: A lie…?
End of page 34:
Akira: Yo! You visiting Midorikawa’s grave too?
Riko: Ah…yes…the one right over there…
Akira: Yep, that’s right. (walking away) Take care, now.
Note: Midorikawa is the author of the book Kishiyo has on page 18.
Labels:
Chapter 31,
Translation
Chapter 20 Partial Translation
This translation is for satisfying curiosities only. It is absolutely *not* to be used for scanaltions.
Page 1:
I’m sorry Daisy, it’s my fault, I’m so sorry
Page 2:
Teru’s friend: Teru!! What happened? No way! Kurosaki-san….what the…?!
Page 3:
Teru: It’s no good he’s too heavy to move, call an ambulance to come now….Should we get Riko-sensei?
Teru’s large guy friend: Teru what about you? Are you alright?
Teru: I’m calm and okay. Kurosaki got hurt protecting me. Sorry, I’ll explain later. Please hurry…
Teru’s large guy friend: Y-yeah. I understand.
Teru’s phone rings. A mail?
Page 4:
Teru: W-who is it from? At a time like this—
Taunting mail from fake daisy
Teru: Whatever…I have to hurry and call the ambulance…
Teru’s friend: W-wait Teru! I’ll call, your face is too pale!
Teru: …………I’m okay……………….. (phone ringing ambulance)……………I’m okay………………..
Page 5: “It’s your fault…seeing as how you dragged him into this”
“I’m so sorry Daisy….I’m so sorry”
Page 6:
Chairman: Excuse me…is it okay to go in yet?
Nurse: He is being examined now. I’m sorry you will have to wait here.
Page 7
Master: Riko!
Riko: Master! You came? Didn’t call, by some chance’s time to notify..
Master: You said a million to one odds. Don’t say such ominous things. And? Is Tasuku okay?
Chairman: Masuda, enough with the shouting, making such noise won’t help anything getting flustered like that
Master: What’s with this crap! Your main point is?!
Riko: W-wait a sec! Stop it! In this situation this isn’t…
Page 8
Master don’t get so emotional! Chairman you too! Stop saying things to get on each others nerves!
Teru thinking: …I’m sorry…all of this is happening because of me. I easily fell into such a trap like an idiot. It’s my fault everyone is being put through this. Even Kiyoshi was used like this
Page 9
I’m sorry…because of me you were unnecessarily injured…getting hurt like that to protect me…I’m sorry for being such a nuisance…I’m sor-
Page10
“Teru, what’s the matter?” “You’re acting strange, you know.”
SFX: Klonk!
Riko: Te-Teru-chan…what’s wrong!? I know you’re worried but to go that far….
Page 11:
That was out of line, I am sorry to disturb you (?) She’s speaking really weird…I don’t know if I want to try to understand it. :p
Riko: Ah..yeah..um…
Nurse: Excuse me, you may enter Kurosaki-san’s room now. I will explain his condition if you’ll follow me this way.
Teru: (thinking) Kurosaki---
Nurse: Due to the blow he received a cranial contusion
Page 12
Doctor - Because of these dangers he’ll need to be observed for safety. He has a concussion which can have severe symptoms. Fortunately he did not take a direct hit. I stitched up the wound, but it wasn’t that big. He’ll have to be reexamined when he gain consciousness. For right now there is no immediate danger.
Page 13
Doctor: He should be able to leave hospital soon, but will require rest. He might also have some confusion or short term memory loss
Riko: I see…Understood.
Doctor: Keep an eye on him and if he wakes up ring the nurse. And please, keep quite inside of the hospital.
Riko: Yes, I’m sorry
Teru: (thinking) It’s no good. As I thought it’s no good.
Page 14
Teru: (thinking) and this special person…
Chairman: Teru-chan
Teru: Eh…ah w-what y-yes?
Chairman: I apologize for acting like that while I was so anxious, but I want to ask something. Do you have any idea who the criminal was that did this?
Teru: ……eh……
Chairman: Even just a little hint would be good. Who let you know where to go when..
Master: Oi, Andou
Page 15
Master: Stop saying those things right now, you also need to quiet down, understand what is inappropriate before opening your trap
(They bicker some more before Riko breaks it up – I don’t feel like translating it now :) )
Page 16
Riko: Chairman too, you cool it too. You’ve got a responsibility, I get it. But to be in a hurry right now is too much! For your information, it’s not my tenderness for me not to beat you but a punishment to not beat!
Chairman: I see…I’m very sorry…
Riko yells more about the bickering in a hospital
Kurosaki: A….? What the… ouch….
Teru: Ku-Kurosaki…everyone! Kurosaki’s waking up!
Page 17:
Kurosaki: Eh…? What is this place?
Riko: Hey don’t move yet!! Can you remember anything?
Kurosaki: A…? Hmm…let’s see what happened…
Riko: Okay, relax…can you say your name and age?
Kurosaki: Eh? Say them? Kurosaki Tasuku…and…24 years old…?
Riko: What’s the year, month, and date?
Kurosaki: Ah…Let’s see..200X, October, and it’s the Xth. (the X’s are there in Japanese :p )
Riko: What is the name of the beautiful woman you are speaking to now?
Kurosaki: old hag Onizuka Riko
Riko: And what would be this unequaled beauty Riko-sama’s age?
Kurosaki: Thirt—
Kurosaki: …no..uh..that’s weird, I suddenly can’t remember, how odd
Riko: Yep (heart) thanks goodness, it appears everything is normal
Kurosaki: ……………… aa, that’s right
Labels:
Chapter 20,
Translation
Chapter 19 by Ochibichan
Ochibichan has released the English scanlation of Dengeki Daisy chapter 19! Go to their website now to download it!
Labels:
Chapter 19,
Scanlation